KÜTÜPHANELER VE YAYIMLAR GENEL MÜDÜRLÜĞÜ

Çeviri Atölyelerinin Açılış Programı Büyükadada Gerçekleştirildi

Kültür ve Turizm Bakanlığı-Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürlüğü ve Uluslararası Çeviri Fonları, Vakıf ve Çeviri Merkezleri ile ÇEV-BİR ve Çeviri Derneği işbirliğiyle iki dilli çeviri atölyelerinin açılış programı 15 Kasım 2012 Perşembe akşamı Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürü Prof. Dr. Onur Bilge Kula, Bakanlığımız temsilcileri,  Başkanı Mustafa Farsakoğlu ile Almanca, Rusça, Fransızca, İspanyolca, Çince ve Arapça çeviri atölyelerinin temsilcileri katılımında gerçekleştirildi.

 

İstanbul Büyükada’da yapılan atölyelerde, karşılıklı olarak Türkçeden hedef dile, hedef dilden Türkçeye çeviri yapan çevirmenler, üzerinde çalıştıkları metinleri meslektaşlarıyla birlikte derinlemesine tartışma imkanı buldular. 

 

2006 yılında İngilizce olarak başlayan çeviri atölyesi 2011 yılında Almanca ve Fransızca ile genişletilmiştir. Gerek çevirmenlerden, gerekse çeviri alanında uzman Atölye moderatörlerimizden gelen olumlu dönüşler sonrasında, bu yıl İspanyolca, Rusça, Arapça ve Çince Çeviri Atölyeleri de dahil edilmiştir.

 

Atölyelere davet edilen yazarların da katılımıyla çevirmenler yazarlarla bire bir görüşme yapma fırsatını da bulması nedeniyle yeryüzünde en çok konuşulan dillerden Türkçeye ve Türkçeden anılan dillere yapılan özellikle yazınsal çevirilerin niteliğinin daha da arttırılarak, Türk edebiyatını ilgili dil ve kültürlerde yaygınlaştırılmasına gerek çevirmen, gerekse çeviri bakımından önemli katkılar sağlamış olacaktır.

Atölyeye katılan çevirmenlerimiz, 31. Uluslararası İstanbul Kitap Fuarı’nı da ziyaret ederek fuarda ulusal ve uluslararası yayıncılık dünyası aktörleri ile buluşma imkanı bulmuşlardır..

11-25 Kasım 2012 tarihleri arasında gerçekleştirilen Edebi Çeviri Atölyeleri ile Türkçe çevirmenlerinin uluslararası konumunun güçlendirilmesi ve Edebiyat çevirmenlerinin özendirilmesi hedeflenmektedir.

 

  • DSC02210
  • DSC02208